ボヘミアの醜聞・セクション6・パート1

シャーロック・ホームズ:ボヘミアの醜聞で英語学習 No.19

ボヘミアの醜聞:作者:サー・アーサー・コナン・ドイル

セクション6・パート1:超・英語翻訳リスニング

S6-p1-01

所、3時ちょうど、私はいた、所、ベイカー街、だがホームズ、まだ帰っていなかった。
At three o’clock precisely I was at Baker Street, but Holmes had not yet returned.

S6-P1-02

The 家主、知らせた、私に、次のこと、彼は出て行った、the 家、ちょっと過ぎ(後)、8時、中、the 朝。
The landlady informed me that he had left the house shortly after eight o’clock in the morning.

S6-P1-03

私は座った、そば the 暖炉、想定外でも(彼が不在でも)、共に the 目的、属す、待つこと、彼を、どんなに長くても、彼は遅くなるかもしれないが。
I sat down beside the fire, however, with the intention of awaiting him, however long he might be.


スポンサーリンク

S6-P1-04

私は状態だった、すでに深く興味を持った、中、彼の調査、対象が、次のようでも、この件は次の状況につつまれていた、よって どれもない、属す、the 不気味で奇妙な特徴、その特徴は、関連された、共に the 2つの犯罪、その犯罪は、私がすでに書き留めた、それでもまだ、the 性質、属す、the 事件と、the 高貴な立場、属す、彼の依頼人、与えた、この件に、ア、特徴、属す、それ独自。
I was already deeply interested in his inquiry, for, though it was surrounded by none of the grim and strange features which were associated with the two crimes which I have already recorded, still, the nature of the case and the exalted station of his client gave it a character of its own.

S6-P1-05

実際、別にして、起点 the 性質、属す、the 捜査、その捜査を、私の友人、手がけていた、あったのだ、何かが、中、彼の見事な把握、属す、ア、状況、そして、彼の鋭く切れる推理、その推理は、してくれた、その何かを、ア、楽しみに、到る 私、到る 研究する、彼の手順、属す、捜査、そして、到る 追いかける、the 素早い巧妙な手法、よって その手法、彼が解きほぐした、the 最もほどけない謎。
Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me to study his system of work, and to follow the quick, subtle methods by which he disentangled the most inextricable mysteries.

S6-P1-06

あまりにも慣れていたのだった、私は、到る 彼の不変の成功、それで、the 他ならぬ可能性、属す、彼の失敗、ずっと無かった、到る よぎる、中に到る 私の脳裏。
So accustomed was I to his invariable success that the very possibility of his failing had ceased to enter into my head.


シャーロックホームズ関連情報


ボヘミアの醜聞:セクション6・パート1:英文全文(PC音声)

S6-P1-07

At three o’clock precisely I was at Baker Street, but Holmes had not yet returned.
The landlady informed me that he had left the house shortly after eight o’clock in the morning.
I sat down beside the fire, however, with the intention of awaiting him, however long he might be.
I was already deeply interested in his inquiry, for, though it was surrounded by none of the grim and strange features which were associated with the two crimes which I have already recorded, still, the nature of the case and the exalted station of his client gave it a character of its own.
Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me to study his system of work, and to follow the quick, subtle methods by which he disentangled the most inextricable mysteries.
So accustomed was I to his invariable success that the very possibility of his failing had ceased to enter into my head.

ボヘミアの醜聞:セクション6・パート1:英文全文(人間の音声)

S6-P1-07-02

ボヘミアの醜聞・セクション6・パート2へ

ページトップへ戻る