ボヘミアの醜聞・セクション8・パート1

シャーロック・ホームズ:ボヘミアの醜聞で英語学習 No.31

ボヘミアの醜聞:作者:サー・アーサー・コナン・ドイル

セクション8・パート1:超・英語翻訳リスニング

s8-p1-01

とりあえず (時刻は)、状態だった、ア、4分の1過ぎ6時、時、我々が出発した、ベーカー街、そして 時間は、まだ、10分あった、到る the (予定)時刻、時、我々がたどり着いた、中、サーペンタイン通り。
It was a quarter past six when we left Baker Street, and it still wanted ten minutes to the hour when we found ourselves in Serpentine Avenue.

s8-p1-02

(情景は)、状態だった、すでに薄暗がり、そして、the ガス灯、状態だった、ちょうどともされている、と同時に、我々は、ぶらついていた、中的前、属す、ブライアニ ロッジ、待ちながら、対象、the 来ること、属す、それの住人。
It was already dusk, and the lamps were just being lighted as we paced up and down in front of Briony Lodge, waiting for the coming of its occupant.

s8-p1-03

The 家、存在だった、ちょうどこのよう、同じ、私が思いえがいていたそれと、起点、シャーロック ホームズの簡潔な説明、しかし、the 地域、表れていた、到る 閑静ではない、比べて、私が予期していたものと。
The house was just such as I had pictured it from Sherlock Holmes’ succinct description, but the locality appeared to be less private than I expected.


スポンサーリンク

s8-p1-04

接触 the 逆 (逆に)、対象、ア、小さな通り、中、ア、静かな住宅街、それにしては、あった、驚くほどの活気。
On the contrary, for a small street in a quiet neighbourhood, it was remarkably animated.

s8-p1-05

(なにとはなく) いた、ア、集団、属す、みすぼらしい身なりの男たち、タバコを吸い、談笑しながら、中、ア、片隅、ア、ハサミ研ぎ職人、共に 彼の手押し車、二人の近衛兵、その近衛兵、いちゃついていた、共に、ア、子守の女、そして、何人かの身なりのいい青年たち、その青年たち、うろついていた、共に タバコ、中、彼らの口。
There was a group of shabbily dressed men smoking and laughing in a corner, a scissors-grinder with his wheel, two guardsmen who were flirting with a nurse-girl, and several well-dressed young men who were lounging up and down with cigars in their mouths.


シャーロックホームズ関連情報


ボヘミアの醜聞:セクション8・パート1:英文全文(PC音声)

s8-p1-06

It was a quarter past six when we left Baker Street, and it still wanted ten minutes to the hour when we found ourselves in Serpentine Avenue.
It was already dusk, and the lamps were just being lighted as we paced up and down in front of Briony Lodge, waiting for the coming of its occupant.
The house was just such as I had pictured it from Sherlock Holmes’ succinct description, but the locality appeared to be less private than I expected.
On the contrary, for a small street in a quiet neighbourhood, it was remarkably animated.
There was a group of shabbily dressed men smoking and laughing in a corner, a scissors-grinder with his wheel, two guardsmen who were flirting with a nurse-girl, and several well-dressed young men who were lounging up and down with cigars in their mouths.

ボヘミアの醜聞:セクション8・パート1:英文全文(人間の音声)

s8-p1-06-02

補足

▲ a quarter past six = ア、4分の1過ぎ6時 = 6時から1時間の4分の1経過 = 6時15分

▲ it still wanted ten minutes = 予定時刻は、まだ必要とした10分を = 時間は、まだ、10分あった


スポンサーリンク

ボヘミアの醜聞・セクション8・パート2へ

ページトップへ戻る