超・英語翻訳「ピーターラビットのおはなし」セクション5.パート2

「ピーターラビットのおはなし」超訳の日本語と英文と音声データ

英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「ピーターラビットのおはなし」[原作者: ビアトリクス ポター]

ピーターラビット:セクション5・パート2:英文1

S5-P2-001

ピーター、 おりた、とても静かに、離れながら the 一輪しゃ、そして始めた、走ること、 同時に速く、同時に彼が行くことができただけ、沿って、ア、まっすぐな道、隠れて、そこそこあるブラックカラントの茂み。
Peter got down very quietly off the wheelbarrow, and started running as fast as he could go, along a straight walk behind some black-currant bushes.

ピーターラビット:セクション5・パート2:英文2

S5-P2-002

Mr.マクレガー、みかけた、属す、彼、所、the すみ、でも、ピーター、気にしなかった。
Mr. McGregor caught sight of him at the corner, but Peter did not care.

ピーターラビット:セクション5・パート2:英文3

S5-P2-003

彼は、滑り込んだ、真下、the 出入り口、そして安全だった、少しでも、中、the 森(林)、外側 the 庭。
He slipped underneath the gate, and was safe at last in the wood outside the garden.


ピーターラビット:セクション5・パート2:英文4

S5-P2-004

Mr.マグレガー、つるした、the 小さなジャケットと、the 靴、対象、ア、かかし、至る、脅かす、the クロウタドリ。
Mr. McGregor hung up the little jacket and the shoes for a scare-crow to frighten the blackbirds.

ピーターラビット:セクション5・パート2:英文5

S5-P2-005

ピーター、決して止めなかった、走ること、また、決して振り返らなかった、彼を、次まで、彼が着いた、家に、至る、the 大きなもみの木。
Peter never stopped running or looked behind him till he got home to the big fir-tree.

ピーターラビット:セクション5・パート2:全英文

51-P2-006

Peter got down very quietly off the wheelbarrow, and started running as fast as he could go, along a straight walk behind some black-currant bushes.
Mr. McGregor caught sight of him at the corner, but Peter did not care.
He slipped underneath the gate, and was safe at last in the wood outside the garden.
Mr. McGregor hung up the little jacket and the shoes for a scare-crow to frighten the blackbirds.
Peter never stopped running or looked behind him till he got home to the big fir-tree.

ピーターラビット:セクション5・パート2:全英文(人の音声)

51-P2-006-02

お勧め情報

ピーターラビット関連

中学英語関連


ピーターラビットのおはなし:ピーターは、静かに一輪車を下りて、出入り口に向かって出来るだけ早くブラックカラントの茂みに沿って走りました。マグレガーさんに見つかったが、ピーターは気にせずに走り、出入り口の門の下に滑り込みました。

ピーターラビットのおはなし:マグレガーさんは、クロウタドリを脅かすために、ピーターの小さなジャケットと靴を案山子につるしました。

ページトップへ戻る