英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「ベンジャミンバニーのおはなし」[原作者: ビアトリクス ポター]
オールドミセスラビット、状態だった、ア、未亡人、彼女は稼いだ、彼女の生活費、寄って ラビットウールの手袋と腕カバー、(私は以前に買った、ア、一対、所、ア、バザー)。
Old Mrs. Rabbit was a widow; she earned her living by knitting rabbit-wool mittens and muffatees, (I once bought a pair at a bazaar).
彼女は、さらに売っていた、ハーブとローズマリーティー、それとラビットタバコ、(そのタバコについては、ある物、わたしたちが呼ぶ、ラベンダーと)。
She also sold herbs, and rosemary tea, and rabbit-tobacco, (which is what we call lavender).
リトルベンジャミン、あまり望まなかった、至る 会う、彼の叔母さん。
Little Benjamin did not very much want to see his Aunt.
彼は、来た、回って、the 裏、属す、the モミの木、そして危うく転びそうだった、接触、the 頭上、属す、彼の従妹、ピーター。
He came round the back of the fir-tree, and nearly tumbled upon the top of his Cousin Peter.
ピーター、座っていた、寄って 一人ぼっち。彼は見えた、みすぼらしく、そして、身に着けていた、ア、赤い木綿のポケットハンカチ。
Peter was sitting by himself. He looked poorly, and was dressed in a red cotton pocket-handkerchief.
「ピーター」、と言った、リトルベンジャミン、中、 ア、小声、「だれが取ってしまったの、君の服。」
“Peter,” said little Benjamin, in a whisper, “who has got your clothes?”
ピーター、答えた、「The 案山子、中、Mr. マクレガーの庭、」そして、説明した、どのように、彼が追いかけられてしまったか、付いて the 庭でのこと、そして、落としてしまったか、彼の靴と上着。
Peter replied, “The scarecrow in Mr. McGregor’s garden,” and described how he had been chased about the garden, and had dropped his shoes and coat.
Old Mrs. Rabbit was a widow; she earned her living by knitting rabbit-wool mittens and muffatees (I once bought a pair at a bazaar). She also sold herbs, and rosemary tea, and rabbit-tobacco (which is what we call lavender).
Little Benjamin did not very much want to see his Aunt.
He came round the back of the fir-tree, and nearly tumbled upon the top of his Cousin Peter.
Peter was sitting by himself. He looked poorly, and was dressed in a red cotton pocket-handkerchief.
“Peter,” said little Benjamin, in a whisper, “who has got your clothes?”
Peter replied, “The scarecrow in Mr. McGregor’s garden,” and described how he had been chased about the garden, and had dropped his shoes and coat.