英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「ベンジャミンバニーのおはなし」[原作者: ビアトリクス ポター]
リトルベンジャミン、座った、そばに、 彼の従弟の、そして保証した、彼に、次のこと、Mr. マクレガー、出かけてしまっている、乗って、 ア、馬車、そしてMrs.マクレガーもまた、そして確実、対象、the 今日、なぜなら、彼女はかぶっていた、彼女の最高の帽子。
Little Benjamin sat down beside his cousin and assured him that Mr. McGregor had gone out in a gig, and Mrs. McGregor also; and certainly for the day, because she was wearing her best bonnet.
ピーター、言った、彼が望んでいた次のこと、雨がふるといいな。
所、 この時点、オールドミセスラビットの声、聞こえた(聞かれた)、 内側 the うさぎの穴、呼んでいる、「コットンテイル!コットンテイル!取ってきて、ちょっと多めにカモミール!」
Peter said he hoped that it would rain.
At this point old Mrs. Rabbit’s voice was heard inside the rabbit hole, calling: “Cotton-tail! Cotton-tail! Fetch some more camomile!”
ピーター、言った、彼が思ったこと、彼は気分が良くなるかもしれない、もし、彼が行けば、散歩に。
Peter said he thought he might feel better if he went for a walk.
彼らは立ち去った、手をつないで、そして着いた、接上、 the 平らな頂上、属す the 塀、所 the ふもと、属す the 森(林)。
They went away hand in hand, and got upon the flat top of the wall at the bottom of the wood.
ここから、彼らは見下ろした、中に至る、Mr. マクレガーの庭。
ピーターの上着と靴、 状態だった、はっきり見られる、接触、 the 案山子、きせられて、共に、an 古いベレー帽、属す、Mr. マクレガー。
From here they looked down into Mr. McGregor’s garden.
Peter’s coat and shoes were plainly to be seen upon the scarecrow, topped with an old tam-o’-shanter of Mr. McGregor’s.
Little Benjamin sat down beside his cousin and assured him that Mr. McGregor had gone out in a gig, and Mrs. McGregor also; and certainly for the day, because she was wearing her best bonnet.
Peter said he hoped that it would rain.
At this point old Mrs. Rabbit’s voice was heard inside the rabbit hole, calling: “Cotton-tail! Cotton-tail! Fetch some more camomile!”
Peter said he thought he might feel better if he went for a walk.
They went away hand in hand, and got upon the flat top of the wall at the bottom of the wood.
From here they looked down into Mr. McGregor’s garden.
Peter’s coat and shoes were plainly to be seen upon the scarecrow, topped with an old tam-o’-shanter of Mr. McGregor’s.