英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
The 狼、感じた、激しい怒り、所、このこと、でも、思った、次のこと、彼は、近づけるだろう、至る、the 子豚、どうにかこうにかして、それで、彼は言った、「子豚くん、僕が知っているある場所に、あるんだ、ア、いいリンゴの木。」
The wolf felt very angry at this, but thought that he would be up to the little pig somehow or other, so he said, "Little pig, I know where there is a nice apple-tree."
「どこなの?」、言った、the 子豚。
「下だよ、所、メリーガーデン、」 答えた、The 狼、「そして、もし、きみが騙さないなら、ぼくを、ぼくは来るよ、対象、きみ、所、5時ちょうど、明日、そして、僕たちは行くんだ、いっしょに、そして手に入れよう、適量のリンゴ。」
"Where?", said the pig.
"Down at Merry-garden," replied the wolf, "and if you will not deceive me I will come for you, at five o'clock to-morrow, and we will go together and get some apples."
さて、the 子豚、急いで活動した、the 次の朝、所、4時ちょうど、そして、出て行った、対象、the リンゴ、望みながら、至る、帰ってくる、前、the 狼が来る、しかし、彼はさらに行かなければならなかった、そして、登らなければならなかった、the 木、それなので、ちょうど同時に、彼が下りかかったのと、起点、木、彼は見た、the 狼、来ている、そのことは、(同じく、あなたが思っただろうと、) 怖がらせた、彼を、物凄く。
Well, the little pig bustled up the next morning at four o'clock, and went off for the apples, hoping to get back before the wolf came; but he had further to go, and had to climb the tree, so that just as he was coming down from it, he saw the wolf coming, which, as you may suppose, frightened him very much.
時、the 狼、来て着いた、彼は言った、「子豚くん、何で!いるんだ、君は、ここに、前に、ぼくより?
When the wolf came up he said, "Little pig, what! are you here before me?
状態(存在)かい、それらは、いいリンゴ?」
「うん、とっても。」言った、the 子豚。
Are they nice apples?" "Yes, very," said the little pig.
「ぼくは投げ落とすよ、君に、一つ、」 そして、彼は投げた、それを、とても遠くへ、それで、あいだに、the 狼、行かされた、至る、拾いあげる、それ、the 子豚、飛び降りた、そして走った、家に(走って帰った)。
"I will throw you down one;" and he threw it so far, that, while the wolf was gone to pick it up, the little pig jumped down and ran home.
The wolf felt very angry at this, but thought that he would be up to the little pig somehow or other, so he said, "Little pig, I know where there is a nice apple-tree."
"Where?" said the pig. "Down at Merry-garden," replied the wolf, "and if you will not deceive me I will come for you, at five o'clock to-morrow, and we will go together and get some apples."
Well, the little pig bustled up the next morning at four o'clock, and went off for the apples, hoping to get back before the wolf came; but he had further to go, and had to climb the tree, so that just as he was coming down from it, he saw the wolf coming, which, as you may suppose, frightened him very much.
When the wolf came up he said, "Little pig, what! are you here before me? Are they nice apples?"
"Yes, very," said the little pig.
"I will throw you down one;" and he threw it so far, that, while the wolf was gone to pick it up, the little pig jumped down and ran home.
オオカミはこれにとても腹を立てましたが、どうにかして子豚を捕まえられるだろうと思ったので、「こぶたくん、いいりんごの木がどこにあるか知ってるよ。」と言いました。
「どこなの?」と豚は言いました。オオカミは、「メリーガーデンの下の方だよ。」と答えました。
「君がぼくを騙さないなら、明日の朝5時に呼びに来るから、いっしょに出かけてリンゴを取ろうよ。」
さて、こぶたは翌朝4時に、せわしなく起きて、オオカミが来る前に戻ってきたいと思って、リンゴを取りに出かけました。
しかし、彼はさらに行かなければならず、木に登らなければならなかったので、ちょうど木から降りようとしていたとき、オオカミが来るのを見て、(あなたが想像しているように、)彼は非常に怖がりました。
オオカミが近づいてきたとき、「こぶたくん、なんで、僕がくる前にここにいるの?それらはいいりんごなの?」と言いました。
「うん、とても。」とこぶたは言いました。
「ぼくはあなたに1つ投げ落とすよ。」と言って、リンゴを遠くになげました。
それで、オオカミが拾いに行っている間に、こぶたは飛び降りて家に帰りました。