英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「赤頭巾ちゃん」[グリム童話]
同時に、彼女が、行っていたと、通って、the 森、彼女は会った、じいさんオオカミ、そのオオカミは持っていた、ア、とても大きな気持ち(野心)、至る食べる、彼女を、まるごと、しかし、彼はあえてしなかった、理由は、数人の薪を作る人達、すぐ近くにいた、中、 the 森。
As she was going through the wood, she met Gaffer Wolf, who had a very great mind to eat her up; but he dared not, because of some fagot-makers hard by in the forest.
彼は尋ねた、彼女に、どこへ、彼女が行きつつあったのか。
The 未熟な子供、その子は、知らなかった、次のこと、(とにかく、)状態だった、危険な、至る、とどまる、そして聞く、ア、オオカミの話、言った、至る彼に、
He asked her whither she was going.
The poor child, who did not know that it was dangerous to stay and hear a wolf talk, said to him:-
私は行きつつあるの、至る会う、私のおばあさん、そして、持っていくの、彼女に、ア、カスタードと、ア、小さなポット、属す、バター、起点、私のお母さん。
"I am going to see my grandmother, and carry her a custard and a little pot of butter from my mamma."
「してるの、彼女は住んでいること、遠く離れて?」、言った、the オオカミ。
「ええ、そうよ。」、答えた、赤ずきん、「それ(住んでいる所)はあるわ、超えて、あの水車小屋、あなたが見ている、そこから、the 最初の家、あなたが来て至る、中、the 村。
"Does she live far off?" said the Wolf.
"Oh, yes," answered Little Red Riding-hood; "it is beyond that mill you see there, the first house you come to in the village."
「じゃあ、」、言った、the オオカミ。「それなら、僕は行って会うよ、彼女に、同じく。僕は行くから、この道、そして、君は行くんだ、あの道、そして、僕たちはしてみよう、会うこと、だれがいるだろうか、そこに、最初に。」
"Well," said the Wolf, "and I'll go and see her, too. I'll go this way, and you go that, and we shall see who will be there first."
As she was going through the wood, she met Gaffer Wolf, who had a very great mind to eat her up; but he dared not, because of some fagot-makers hard by in the forest.
He asked her whither she was going.
The poor child, who did not know that it was dangerous to stay and hear a wolf talk, said to him:-
"I am going to see my grandmother, and carry her a custard and a little pot of butter from my mamma."
"Does she live far off?" said the Wolf.
"Oh, yes," answered Little Red Riding-hood; "it is beyond that mill you see there, the first house you come to in the village."
"Well," said the Wolf, "and I'll go and see her, too.
I'll go this way, and you go that, and we shall see who will be there first."