英語音声は、各英単語毎、意味のまとまり毎、ゆっくりな全文、速い全文の順になっています。
「赤頭巾ちゃん」[グリム童話]
The オオカミ、引っ張った、the 糸巻、そして、the ドア、開いた。
The Wolf pulled the bobbin, and the door opened.
彼は、覆いかぶさった、the よい女の人(おばあさん)に、そして、食べた、彼女をまるごと、すぐに(あっという間に)、その訳は、彼は食べていなかった、何も、対象、もっと多く、比べて、3日。
He fell upon the good woman and ate her up in no time, for he had not eaten anything for more than three days.
彼は、それから、閉じた、the ドア、行った、中に至る、the おばあさんのベッド、そして、待った、対象、赤頭巾、その赤頭巾は、来た、少ししてその後、そしてノックした、所、the ドア、コン、コン、コン。
He then shut the door, went into the grandmother's bed, and waited for Little Red Riding-hood, who came sometime afterward and knocked at the door, -- tap, tap, tap.
「だれなの、いるのは、そこに?」、呼びかけた、the オオカミ。
赤頭巾、聞いている、the 大きな声、属す、the オオカミ、状態だった、所、最初、怖がっている、しかし、考えながら、彼女のおばあさん、風邪をひいていたと、答えた、−
"Who's, there?", called, the Wolf.
Little Red Riding-hood, hearing the big voice of the Wolf, was at first afraid; but thinking her grandmother had a cold, answered: --
「いるのは、あなたの孫、赤頭巾よ、その私は、持ってきている、あなたに、ア、カスタードと、ア、小さなポット、属す、バター、送られた、至る、あなた、よって、お母さん。」
"'Tis your grandchild, Little Red Riding-hood, who has brought you a custard and a little pot of butter sent to you by mamma."
The Wolf pulled the bobbin, and the door opened.
He fell upon the good woman and ate her up in no time, for he had not eaten anything for more than three days.
He then shut the door, went into the grandmother's bed, and waited for Little Red Riding-hood, who came sometime afterward and knocked at the door, -- tap, tap, tap.
"Who's there?" called the Wolf.
Little Red Riding-hood, hearing the big voice of the Wolf, was at first afraid; but thinking her grandmother had a cold, answered: --
"'Tis your grandchild, Little Red Riding-hood, who has brought you a custard and a little pot of butter sent to you by mamma."